Слово «абьюзер» может попасть в русский словарь: мнение Дениса Драгунского
По мнению писателя Дениса Драгунского, термин абьюзер заслуживает место в русском языке. В разговоре с ТАСС он отметил, что хотя этому слову можно найти близкие аналоги, такие как мучительство, издевательство и глумление, его уникальный смысл не имеет полного соответствия в русском языке.
Современные термины и их значение
Драгунский прокомментировал, что, согласно заведующей кафедрой русского языка РГПУ им. А. И. Герцена Наталии Козловской, термин абьюзер возможно вскоре будет добавлен в новый словарь иностранных слов. Она утверждает, что этот термин имеет сложное значение, и его не следует путать с простыми русскими аналогами вроде насильник.
Выражение абьюза в отношениях
Писатель также подчеркнул, что понятие абьюз в настоящее время часто используется в контексте отношений между мужчиной и женщиной и охватывает широкий спектр негативных действий. Он пояснил, что такие явления, как газлайтинг, игнорирование и читерство, могут быть отнесены к абьюзу. Драгунский выразил свое мнение о том, что это слово, хоть и не вызывает у него симпатии, заслуживает включения в словарь вместе с другими современными терминами.
Исторические ассоциации и современность
Драгунский привел примеры из словаря Владимира Даля, где встречаются термины издевщик и глумник. Тем не менее, он считает их устаревшими и неуместными в современном языке. Это можно сравнить с произведениями адмирала Шишкова, где используются такие слова, как топталище для обозначения тротуара и носохватка вместо пенсне. По его мнению, такие архаизмы не будут приняты в современной речи.
В заключение, Драгунский отметил, что слово мучитель может относиться ко множеству контекстов от жестокого мужчины до учителя, который угнетает ученика, и даже наоборот.